Уважаемый господин Иванов!
Я внимательно прочёл первое предложение присланного Вами в нашу редакцию романа «Звёздная пыль».
Вы пишете: «Огромное красное Солнце вставало на Востоке».
Вне всякого сомнения, слово «вставало» придаёт этой фразе определенный эротизм, да ещё и усиливается словом «огромное», но, одновременно вызывает болезненные ассоциации и воспоминания у большей части читающей публики.
Мне, 76-летнему литературному критику, сразу хочется возразить, что не такое уж оно огромное и давно уже не вставало.
Далее! Слово «красное». Вы знаете, что у нас в стране принят закон о декоммунизации. Поэтому, я уверен, что данное слово можно было бы заменить на «жёлтое», или, по крайней мере, на «голубое» или «синее». Точно так же требует замены предлог «на». Вы знаете, что общеупотребляемым у нас теперь является предлог «в».
Теперь о Востоке. Именно там, а ещё на Севере, находится страна-агрессор и поэтому никакое Солнце там вставать не должно вообще. Выбирайте другую сторону света, например Юг или Запад.
Название планеты можно оставить без изменения.
Мне кажется, что так было бы лучше: «Небольшое голубое Солнце висело в западе».
Подумайте над этим.
Остальные 720 страниц Вашего романа я не читал. Поработайте над началом, а там посмотрим.
С глубоким уважением,
литературный критик
Орэст Стэфанышын-Гирный